Константин Никитенко

Из китайской лирики Жо Пин

На пяти священных горах

Взошел и я на пять священных гор,
Чтоб с высоты на землю бросить взор,
И вижу друга лучшего Ко Ляна
У бурных вод могучего Чанзяна.

А, может, это был и не Чанзян,
Быть может, это просто речка Сян?
Я вниз смотрел сквозь приступы тоски,
Где в той реке Ко Лян стирал носки.

Сжимаю меч — он верный друг огня,
Как далеко людишкам до меня,
Плоды их суетливости горьки:
Одна корысть — и пачканье реки.