Владлен Бахнов

Сказки

Сказка о правильном произношении

Жил однажды Король,
Ни о чем не печалясь,
От других королей
Лишь одним отличаясь:
Отличался же он
Не умом, не величием,
А одним —
Потрясающим косноязычием.

С королевскою дикцией
Так дело было:
Вместо слова «кобыла»
Говорил он «кибила»,
Вместо слова «макака»
Говорил он «микика»,
Вместо слова «собака»
Говорил он «сибика»,
Вместо слова «корова»
Говорил он «керева»...
И с трудом
Понимала его королева.

Но министры к нему
Приспособились быстро,
Стали так, как Король,
Говорить все министры.
А за ними бароны,
Князья и так далее
Тоже
Косноязычить
Старательно стали.
И уже все вокруг
От мала до велика
Говорили: кибила,
Керева, сибика...
И ученые,
Древние книги исследуя,
Утверждали,
Что так говорить лишь и следует.

И хоть умер Король,
В королевстве, как было,
Повторяли: керева,
Сибика, кибила.
Поколенья сменялись,
Короли и века,
Но слова искажались,
Как и прежде,
Пока
Не взошел на престол
Тот помазанник Божий,
Что на всех королей
Был чуть-чуть непохожий.
Отличался же он
Не умом, не величием,
А от предка доставшимся
Косноязычием.
Вместо слова «кибила»
Говорил он «кобыла»
(Из-за
Косноязычия
Так выходило),
Вместо слова «сибика»
Говорил он «собака»,
Вместо слова «микика»
Говорил он «макака»,
Вместо слова «керева»
Говорил он «корова»...
И история вся
Повторилася снова.
И министры ему
Подражать стали быстро,
А чиновники — те
Подражали министрам.
И уже королевство,
Как встарь, говорило
Не керева — корова,
Собака, кобыла!

Эта древняя сказка
О том повествует,
Что в конце справедливость
Всегда торжествует.
И что истина
Может достигнуть величия
Иногда
Даже вследствие
Косноязычия!
1963